Wenn hippe, trendige, das heisst teure 5-Sterne-Restaurants auf ihren Speisekarten etwas Neues anpreisen, dann spricht sich das bei der Kundschaft herum und alles rennt an den Place to be, um den Hype nicht zu verpassen und um nachher sagen zu können: wir waren da!
Neuerdings bietet die Haute Cuisine Gerichte unter den Namen «Fried Silver Beetle» oder «Braised Beetle» an, weil diese nicht nur geschmacklich hervorragend, sondern auch von hohem Ernährungswert sind.
Ich habe das gelesen und hoffe, es sei keine Zeitungsente.
Was da auf den Teller kommt, kennen wir TCMler schon lang: bei uns heissen die herzigen Tierchen Eupolyphaga oder Steleophaga oder chinesisch Tu Bie Chong, in der gleichen Ordnung (Blattodea) daheim wie die Kakerlaken. Auf Familienebene sind sie dann schon nicht mehr in der gleichen Familie angesiedelt wie die Küchenschaben.
In der TCM verwendet werden die Weibchen dieser flügellosen Kakerlaken, die Licht und Lärm meiden und in feuchten Humusschichten leben.
Tu Bie Chong findet schon Erwähnung im Shen Nong Ben Cao Jing, im Jin Gui Yao Lue und im Ben Cao Gang Mu.
Tu Bie Chong ist in der Kategorie «blutbelebende und Stase auflösende Arzneien». Zustände von Blutstase kommen bei vielen Krankheiten vor, deshalb die lange Liste der Indikationen:
Tu Bie Chong hemmt die Thrombozytenaggregation. Manchmal wird es zusammen mit anderen ähnlich wirkenden Mitteln gegeben:
Tu Bie Chong wird als (leicht) toxisch beschrieben, aber manche Autoren finden die Anwendung unproblematisch.
Im Unterschied zu Shui Zhi (Blutegel) wirke Tu Bie Chong sanfter, steht im Bensky und die Wirkung auf Sehnen und Knochen und auf den Milchfluss ist bei Shui Zhi nicht gegeben.
Piper kadsura und Piper futokadsura sind Synonyme. Manchmal ist es echt schwierig, den richtigen Pflanzennamen zu finden. Manche Pflanzen wechseln den Namen häufig. Anscheinend will sich jeder Botaniker in einem Pflanzennamen verewigen.
Schön sieht er aus, der Kadsurapfeffer:
Schöne Früchte, aber nicht diese braucht die TCM, sondern die Stängel. Die Droge ist warm, scharf und zerstreuend und wird bei schmerzenden Gelenken, lumbalen Rückenschmerzen und ausserdem bei verletzungsbedingten Schmerzen eingesetzt. Hai Feng Teng heisst übersetzt Meer-Wind-Ranke. Kalten, feuchten Wind vertreibt sie, macht blockierte Leitbahnen und deren Kollateralen durchgängig, somit nicht nur auf Gelenke, sondern auch auf Muskeln und Sehnen wirkend. Chen/Chen empfehlen die Kombination mit Gui Zhi (Cinnamomi ramulus), Qin Jiao (Gentianae macrophyllae radix), Dang Gui (Angelica sinensis) und anderen Blut belebenden Arzneien. Bensky empfiehlt auch mit Wei Ling Xian (Clematidis Radix) zu kombinieren und sowohl Chen/Chen als auch Bensky berichten über Erfolge bei der Behandlung von koronarer Herzkrankheit und zerebralen Durchblutungsstörungen wie Schlaganfall und Embolien.
Als Perikarp wird bei den Zitrusfrüchten die Schale bezeichnet. Sie umfasst zwei, nein drei Schichten:
Aussen das Exokarp, auch Epikarp genannt, zum Beispiel die orange Orangen- oder gelbe Zitronenschale. Es wird auch Flavedo genannt. Das Mesokarp ist der weiss-gelbliche innere Teil dieser Schale, auch Albedo genannt, der mit der Reife der Früchte häufig degeneriert, also schmaler wird. Das Endokarp sind bei den Mandarinen, Orangen und Zitronen die dünnen Häutchen, die um die Fruchtschnitze liegen, aber auch die noch feineren Häutchen jedes einzelnen Fruchtschlauches, welcher den Saft enthält und die wir essen.
Chen Pi und Ju Hong haben den gleichen Ursprung, sind also beide Mandarinenschalen. Ju Hong ist die Schale im reiferen Zustand als Chen Pi. Ju Hong trocknet mehr und ist mehr aromatisch als Chen Pi, aber weniger wirksam beim Harmonisieren der Mitte. Ju Hong eignet sich bei Erbrechen und Aufstossen und zur Behandlung von feuchtem, schleimigem Husten.
Chen Pi heisst wörtlich übersetzt «gealterte Schale» Das könnte verwirren, denn Ju Hong ist die reifere, also ältere Schale als Chen Pi. «Gealterte Schale» bezieht sich aber nicht auf den Reifezustand, sondern auf die Lagerung nach der Trocknung. Lange Zeit getrocknete Schale wird als wertvoller, d.h. wirksamer betrachtet als Schale mit kurzer Lagerungsdauer. Auf dem Markt findet man oft Chen Pi Rohdroge, bei der die Öldrüsen als dunkelbraune Punkte sichtbar sind. Das kann ein Zeichen sein, dass versucht wurde, das Altern zu beschleunigen, indem die Schalen erhitzt wurden, was einem Täuschungsmanöver entspricht.
Wer Chinesisch kann, der/die wird sofort verstehen, was es mit Hua Shi Cao auf sich hat: übersetzt heisst das «steinauflösendes Kraut». Diuretisch wirkt es und krampflösend. Wenn also die Ureteren dank der krampflösenden Wirkung erweitert werden und die Diurese forciert wird, dann können damit auch Nierensteine ausgeschwemmt werden. Laut Chen/Chen wird Hua Shi Cao mit der klassischen Rezeptur Ba Zheng San zusammen gegeben oder aber auch mit Kräutern wie Jin Qian Cao (Lysimachiae herba), Hai Jin Sha (Lygodii spora) und Shi Wei (Pyrrosiae folium).
Wer nicht Chinesisch kann und das Foto des Bildes betrachtet, kann auch etwas mit dem deutschen Namen dieses Krautes anfangen: Katzenbart. Ich hätte es zwar eher Katzenschnauz genannt.
Der «rote Stein», im Wesentlichen ein Eisenoxid (Fe2O3), wurde von vielen TCM-Fachpersonen vermisst. Wir wissen nicht immer genau, warum, denn Zhe Shi wird gegen verschiedene Übel verwendet. Das bitter-kalte Mittel verankert emporsteigendes Leber-Qi und kühlt Leber-Feuer. Schwindel, Kopfschmerzen, Tinnitus, Schluckauf, Keuchatmung wegen Lungen-Hitze oder Yin- und Yang-Mangel der Lunge, Nasenbluten, Hypertonie, Schlaflosigkeit, Erbrechen, Reizbarkeit, Zorn: so viele Indikationen haben Störungen im Funktionskreis Herz, Leber und Perikard.
Meine Erinnerung betrifft einen Patienten mit Morbus Menière, dem ich mit der Hämatit enthaltenden Rezeptur Xuan Fu Dai Zhe Tang (Inula & Hämatit Combination) prächtig helfen konnte.
Die Standardwerke erwähnen, man solle Hämatit nicht zu lange und nicht in zu grossen Mengen einnehmen, denn es enthalte Arsen als Verunreinigung. Complemedis prüft alle Chargen und wir haben in der aktuellen sozusagen kein Arsen gefunden. Der Wert liegt 200fach unter dem erlaubten.
Fermentiert ist immer gut! Diese Sojabohnen kann man auch im Asialaden kaufen und wir brauchen sie oft in der Küche. Der strenge Geschmack ist vielleicht für einige gewöhnungsbedürftig, aber hat man sich einmal daran gewöhnt, will man ihn nicht mehr missen. «Danke für das neue Geschmackserlebnis», sagte mir die Kochexpertin Susanne Vögeli einst, als ich ihr diese Bohnen gab, sie, die eigentlich schon fast alles kennt. Zuhause würzen wir damit zum Beispiel Fisch: ein knapper Kaffeelöffel Bohnen spülen wir mit Wasser, zerquetschen und hacken sie dann, streuen sie über den Fisch oder versorgen sie im Bauch und dämpfen so eine Forelle oder einen anderen Fisch. Oder May kocht Taro mit Schweinebauch oder Speck und streut diese Bohnen rein, manchmal noch mit Kokosmilch.
Frage in die Runde: wer hat die Ingredienzien von klassischen Formeln präsent? Dan Dou Chi kommt in folgenden Rezepturen vor:
Yin Qiao San muss ich hier nicht diskutieren, denn Sie brauchen es fast täglich. Interessant ist letztere Rezeptur, enthält sie doch lediglich zwei Kräuter, nämlich Gardenia und Soja. Dieses Rezept aus dem Shang Han Lun und multiple Variationen davon werden alle zur Behandlung von Reizbarkeit verwendet, die durch unbeseitigte Hitze verursacht wird, z.B. nach einer fiebrigen Erkrankung oder nach einem Rückfall. So schreibt das Bensky.
Die Pollen vom Rohrkolben hätte ich in meiner Praxis auf gar keinen Fall missen wollen! Plötzliches Lächeln-Pulver (Shi Xiao San) heisst eine klassische Rezeptur und das mit vollem Recht, denn Patientinnen mit starker Dysmenorrhoe kann damit geholfen werden. Ich gab die Rezeptur in Tablettenform wegen der Komponente Trogopterus faeces (Flughörnchenexkremente) und hiess die Frauen ein paar Tabletten zu schlucken, sobald sich die Mens mit einem Ziehen anzukündigen begann und sie wurden angewiesen, die weiteren Einnahmen bezüglich Menge und Zeit selbst zu regeln, zum Beispiel im Halbstunden- oder Stunden- oder Zweistundentakt, bzw. eben nach Bedarf, sobald sich die Schmerzen wieder zu melden begannen. Ich kann nicht sagen, wie vielen Frauen damit geholfen war. Shi Xiao San enthält nur diese zwei Mittel: Pu Huang und Wu Ling Zhi. Woher der Name Pteropus & Bulrush kommt, weiss ich nicht. Pteropus ist nämlich eine Fledermaus und nicht ein Flughörnchen und somit nicht mit ihm verwandt. Vielleicht ein Schreibfehler und es hätte richtig heissen müssen Pteromys, denn das wiederum ist ein Flughörnchen, das gemäss dem Arzneibuch auch Wu Ling Zhi-Chegeli liefern darf. Der in China verwendete Rohrkolben Typha angustifolia (schmalblättriger Rohrkolben) wächst auch bei uns vielerorts in Sümpfen.
Nicht viel im Sinne der TCM, sondern:
Tu Bie Chong, Hai Feng Teng , Ju Hong, Hua Shi Cao, (Dai) Zhe Shi, Dan Dou Chi und Pu Huang sind Mittel, die wir längere Zeit nicht mehr verfügbar hatten, weil sie in der Analytik immer wieder durchfielen oder sowieso schwer erhältlich sind. Nun konnten wir aber Ware beschaffen, die unsere strengen Qualitätskriterien und die behördlichen Regulatorien erfüllen. Wir hoffen auch in Zukunft neue Chargen ohne Unterbruch finden zu können. Sie sind als konzentrierte Extrakte = echte Granulate erhältlich:
Ihr Complemedis-Team Herbst 2024
Aus rechtlichen Gründen ist der Zugang zu diesem Artikel medizinischen Fachpersonen vorbehalten. Bitte loggen Sie sich hier ein:
Ihr Zugang wurde vom Support noch nicht freigeschaltet. Wir werden die Funktion schnellstmöglich aktivieren.